16:08

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Кто знает, как официально переводится на русский это название: Bonaire, Saint Eustatius and Saba?

@темы: вопрос

Комментарии
21.02.2011 в 16:27

джеккибой
Это названия городов? оО Тогда только в одном варианте.
21.02.2011 в 16:29

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Трямсик
это название страны. Одной страны =)
21.02.2011 в 16:31

Смотри в небо, не утыкайся взглядом в землю!
я нашла только вот такую инфу: www.vokrugsveta.ru/encyclopedia/index.php?title...
Саба (Saba), Бонайре (Bonaire) и Сент-Эстатиус (St. Eustatius).
и такую же в вики ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%B4%D0%B5%...
21.02.2011 в 16:51

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
zaichatina
ссспасибо. Жёстко как =)
21.02.2011 в 16:58

Смотри в небо, не утыкайся взглядом в землю!
Chichiri да уж, наплодили названий, малые антильские острова, нидерландские антильские острова, - а теперь их еще и нет официально как автономии =)
21.02.2011 в 17:08

In Heaven, there is no beer That's why we drink it here (c) - Перекрасная дама с голубыми крыльями (с)Animatrix
Советский энциклопедический словарь дает Бонайре, остальные острова в нем не упомянуты. Поскольку в сети везде, вроде, Бонайре, думаю, так и есть до сих пор.

Синт-Эстатиус самая частая форма St. Eustatius, какая мне встретилась в сети.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D1%82-...

www.rt.ru/help-info/mh/index.php?COUNTRY_ID=508 (Ростелекому должно быть стыдно писать названия неправильно, мне кажется)
21.02.2011 в 17:16

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
zaichatina
adelhaid
спасибо =)
Получается Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба. То, что это как единое название нигде не упоминается (кроме пошлин за международную регистрацию товарных знаков, где оно мне и попалось), несколько смущает.